가끔 아래의 메시지와 같은 에러가 발생하면서 프로그램 실행이 안돼는 경우가 있다.
대표적으로 make를 실행할 때 가끔씩 발생한다.
/bin/sh: Syntax error: Bad fd number
우분투에서는 다음과 같은 명령어 커맨드로 해결할 수 있다.
sudo rm /bin/sh
sudo ln -s /bin/bash /bin/sh
가끔 아래의 메시지와 같은 에러가 발생하면서 프로그램 실행이 안돼는 경우가 있다.
대표적으로 make를 실행할 때 가끔씩 발생한다.
/bin/sh: Syntax error: Bad fd number
우분투에서는 다음과 같은 명령어 커맨드로 해결할 수 있다.
sudo rm /bin/sh
sudo ln -s /bin/bash /bin/sh
우분투를 처음 설치하고 컴파일을 하려는 경우
관련 패키지 혹은 헤더파일이 없다고 에러 메시지가 뜬다.
이는 특정 패키지를 설치하면 문제가 해결된다.
sudo apt-get install build-essential
명령어를 입력하면 필요한 패키지들이 자동으로 설치가 된다.
원래 webalizer는 미약하기는 하나 오래전부터 한글을 잘 지원하던 프로그램이었던 것으로 기억한다.
그러나 오늘 서버에 apt-get install webalizer로 설치하고 깜짝 놀랐다.
영어로 나왔다고 해도 패키징이 나쁘구나..라고 생각하는데.. 어절시구리? 한글이 다 깨져보인다. 웹브라우저의 텍스트 인코딩 옵션을 이리저리 바꿔도 깨지는 건 마찬가지다.
언
제나 그렇듯히 구글사마의 힘을 빌었으나 데비안 유저 그룹에서 그 문제로 webalizer를 다시 패키징 했다는 양반만 있을 뿐,
별 반 답이 없었다. 다시 컴파일 하란 말인가? 데비안 쓴지 얼마 되지 않아.. 그런걸 모르는데다가…..
결국 눈물을 머금고 소스를 받아 .configure해보니… 이게 왠일..png라이브러리가 없다고 한다 – dpkg로 보니 깔려 있긴 깔려 있는데… 먼가 빠진게 있는 모양…
그
래도 포기할 소냐.. 여기 저기 뒤져보니깐 이런 점을 알 수 있었다. webalizer는 C인지 perl인지의 코드를 컴파일해서
생성이 되는 프로그램이고, 예전에 1.0 버전때는 있었던거 같은데 2.0에서는 언어 설정을 할 수 있는 내용이 설정파일에도
없고.. 엄청 난감한 사태에 빠져들었다.
이 상황에서 눈여겨 본것은 webalizer가 실행을 시작할 때 시스템의
로케일을 불러온다는 생각이 드는 것이다. 그리고 html을 만들어 낼 때 webalizer가 한국어라고 인식하면 euc-kr로
만들어 내는 것 같다고 생각이 드는 거다.(우분투와 쿠분투는 utf-8디펄트고, 나는 utf-8을 쓰고 있다.)
그래서 이렇게 해봤다.
결과는.. 모든 메시지가 영문으로 빠지고.. url에 한글이 있는 부분들도 잘 표시됨을 확인할 수 있었다.
ubuntu패키지에서 webalizer패키지엔 cron 스크립트도 함께 있다. 앞으로 그넘이 자동으로 돌아가게 하려면 그쪽도 수정해 줄 필요가 있다.
/etc/cron.daily/webalizer에서 해당 부분을 찾아서 아래와 같이 수정한다.
EUC-KR을 사용하지 않는 웹서버라면.. 한번쯤 꼭 참고하면 좋을 것 같다.
나의 Debian-Linux system에서 Webalizer 설치시 한글 깨짐 현상이 발생하였다.
위의 글처럼 /etc/cron.daily/webalizer 파일을 수정 후 다시 시작해 보았다.
하지만…실패!
-c 옵션을 알아듣지 못하는 듯 하였다. 결국 -c 옵션 이후 부분을 주석 처리 후 실행했다.
결과는 성공.
단순히 /etc/cron.daily/webalizer 파일에 LANG=”POSIX” ${WEBALIZER_BIN}
만 추가해도 되는 듯 하다.
==========================================================
여기까지가 내가 포스팅한 내용이다. 하지만 위의 내용은 잘못된 부분이 많다. 아래의 글에 이에 대한 상세한 설명이 나와있다.
데비안에서 webalizer의 한글 깨짐 현상을 경험하여 검색을 해 보니 무척 오래 된 문제네요.
시스템이나 아파치의 인코딩이 문제다 라던데… 아닙니다.
euc-kr, utf-8의 각각의 데비안에서 일괄적으로 깨집니다. -_-+
그래서, 데비안 페키지안의 webalizer.mo를 msgunfmt 해서 살펴보니, 문구 카탈로그 파일의 한글 인코딩은 CP949로 되어있는데 헤더(Content-Type)에는 ISO-8859-1으로 되어있는게 원인이었습니다.
bugreport를 통해 데비안 버그 리스트에 등록해 두었습니다.
급하신 분은 다음과 같이 적용하세요.
webalizer.zip을 압축풀어 아래의 위치에 덮어 씁니다.
/usr/share/locale/ko/LC_MESSAGES/webalizer.mo
webalizer를 실행해 보면 문구들이 한글로 잘 나오는게 보입니다.
출처: http://web.suapapa.net:8080/wordpress/?p=33
정상적인 NS-2 설치에 성공했다면 설치 직후에 다음과 같은 메시지가 보여진다(allinone-2.31 버전 기준)
Please put /usr/local/ns-allinone-2.31/bin:/usr/local/ns-allinone-2.31/tcl8.4.14/unix:/usr/local/ns-allinone-2.31/tk8.4.14/unix
into your PATH environment; so that you’ll be able to run itm/tclsh/wish/xgraph.IMPORTANT NOTICES:
(1) You MUST put /usr/local/ns-allinone-2.31/otcl-1.13, /usr/local/ns-allinone-2.31/lib,
into your LD_LIBRARY_PATH environment variable.
If it complains about X libraries, add path to your X libraries
into LD_LIBRARY_PATH.
If you are using csh, you can set it like:
setenv LD_LIBRARY_PATH <paths>
If you are using sh, you can set it like:
export LD_LIBRARY_PATH=<paths>(2) You MUST put /usr/local/ns-allinone-2.31/tcl8.4.14/library into your TCL_LIBRARY environmental
variable. Otherwise ns/nam will complain during startup.After these steps, you can now run the ns validation suite with
cd ns-2.31; ./validateFor trouble shooting, please first read ns problems page
http://www.isi.edu/nsnam/ns/ns-problems.html. Also search the ns mailing list archive
for related posts.
여기서 해당 라이브러리와 실행파일 경로를 path에 지정해야 다음부터 편하게 쓸수 있는데 두가지 방법이 있다.
하나는
LD_LIBRARY_PATH 환경변수에 직접 경로를 추가하는 방법과
다른 하나는 /etc/ld.so.conf 파일에 직접 경로를 입력하고 ldconfig 명령어를 돌려주는 방법이 있다.
어느것을 하든 관계는 없지만 만약 환경변수에 경로를 추가한다면 .profile 혹은 ,bashrc 파일에 입력하여 재부팅 혹은 재로그인 시 자동으로 인식되게끔 하는 조치가 필요하다.
편리하고 공짜이고 강력한 가계부 프로그램 Gnucash 에 관한 튜토리얼..